Titres de films traduits en québécois...

Average rating : Published by bismark91 on July 22nd, 2012
1 titre = 1 traduction ....ou pas !!

Related quizes

Hello les quizyteurs ...Vous pensiez que ce n’était pas très fin de traduire "The shawshank Redemption" par "les évadés" ?

Que c’était ridicule aussi de passer d’un titre anglais à un autre titre anglais tel un "Wildthings" transformé en "Sex crimes" en France ?

Pire, vous alimentez les polémiques sur la traduction de Star Wars (les Guerres de l’Etoile ?) ?

Vous n’avez encore rien vu !

Les Québécois sont bien plus forts que nous à ce petit jeu (même si les français le faisaient aussi dans les années 60), attention les yeux ....y’a du lourd et les réponses pas si évidentes ...surtout que j'y ais mis mon grain de sel !!!.
Question 1

Même questions pour toutes les affiches ...quel titre a donné le Québec à ce film ??

Pulpeuse fictionnelle
Pure fiction
Fiction pulpeuse
Question 2

Ahh formidable Patrick ...

Sale danse
Dancing rétro
Danse lascive
Question 3

Déjanté ...

Amis de trains
Ferrovipathes
Transporteur
Question 4

Quel titre a donné le Québec à ce film ?

Expédier
Clanches
Vitesse
Question 5

Un chef d'oeuvre non ?

Nigaud de professeur
Fou d'instituteur
Prof gros et fou
Question 6

Un casting hors pair !!

Attrapez le vite
Lunettes noires à 4
C’est le petit qu’il nous faut
Question 7

Une référence ce film !!

Insecte au jus
Jus d'abeille
Bételgeuse
Question 8

Pas dans la dentelle ...mais on se marre bien non ?

Pommes et tartes
Tarte à l'américaine
Folies de graduation
Question 9

Fun !

Cours poulet cours ...
Poulets en fuite
Poulets coureurs
Question 10

Rien compris ....et vous ?

Vanillement ciel
Un ciel jaune
Un ciel couleur vanille
Question 11

Ahhh ben c'est tarantino ...

Assassiner Bill
Bill l'assassin
Tuer Bill
Question 12

Pas dans la broderie non plus celui là ...

Film effrayant
Crie dans le film
Film de peur
Question 13

Aahhh Demi dans ces heures de gloire ...

Mon fantôme d’amour
Fantôme et boursicotage
Mon amour ne meurt jamais
Question 14

Juste pour eva mendes ....

Trop vite trop méchant
2 fois plus rapide
Rapides et Dangereux 2
Question 15

Que des canons les filles ....

Vegas et nous
Le 11ème océans
L'inconnu de las vegas
Question 16

Mon film de chevet ....

Troupes étoilés
Les patrouilleurs de l'espace
Commando du ciel
Question 17

Pas mon trip mais on se marre bien ....

Hommes en noir
Costumes noir et aliens
Désintégrateurs d'aliens
Question 18

Edward norton dans un de ces meilleurs rôle ...

Génération X-trême
Histoire américaine
Prisonnier de l'amérique
Question 19

Excellent film ....

L.A la nuit
Confidentialité des anges
Los Angeles interdite
Question 20

Pour payer ces impots à nicholas ....

Réclusion aéroporté
Air bagnards
L'enfer des taulards

Comments

  • ElvisTrooper135059Dec 13th, 2017P.S. le 5/5 est ta note et n'a rien à voir avec mon quizz, je suppose que tu l'aura comprendu !
  • ElvisTrooper135059Dec 13th, 2017Salut Bismark, quizz qui tombe à pic aux vu de mes recherche pour mon dernier quizz crée "Vrai Film ou Fake" 5/5 a +
  • hihi4413786Jan 12th, 2013Merci à ce questionnaire très "étrange" de m'avoir apporté ma plus mauvaise note depuis que je joue ici !! Mais je me suis bien marré avec ces titres ^^ !! 4/5
  • neosid7810Sept 6th, 2012Chapeau à ceux qui ont plus de 90 sans tricher!!
  • SxYuki7437Aug 13th, 2012Juste pour informer les francais au quebec on dit pas betelgeuse mais bien le tritre original beetljuice XD jaivais meme jamais attendu cette traduction avent.
  • girlxinxthexwar4337July 30th, 2012Je comprend pas bien l’intérêt d'avoir changé le titre de Beetljuice ^^ Sinon super quiz, bien joué!
  • fredment3007July 25th, 2012Ah ouais quand meme... ils font leur traducs sur reverso ou qoui?? lol
  • blacklemmy1421July 23rd, 2012Question 20, je me doute que c'est une blague, mais dans Con Air, le Con veut dire "convict", soit taulard. Donc le titre Quebecois est encore une traduction littérale à mourir de rire.
  • mereaby183July 23rd, 2012Bon on critique les canadienne avec leurs titre mais defois ls traduction francaise sont pas mieux petit exemple: the over guys devenu very bad cop (on change un titre en anglais pour un autre titre en anglais va comprendre)ou a bug's life devenu 1001 pattes,enfin bref ..... bon quiz 5/5
  • Alex563937July 22nd, 2012Lol pas terrible mon score ^^ Comment ils ont tuer la libido des films avec leurs titre ^^
    5/5 il fallait y penser ^^
The author deactivated comments on this page.

Quiz information

Author : bismark91
Difficulty : Hard
Tags : films, québec, traductio...(more)
Played :
ShareFavoritesReport
Embed this quiz on your website

Ranking

Average score : %

1.Fandry100 %
2.mtgd1164095 %
3.Bearnais6495 %
4.lm26390 %
5.CNR197385 %
6.boba2975 %
7.RichardAldana75 %
8.votr175 %
9.spawn41970 %
10.seanfoo70 %

They played it

CineCeline55 %
PandaVnr60 %
Parva20 %
harmonie45 %
matteo0610010 %
Superbaillot30 %
nicky40 %
sbastien60 %

Communauty

Follow us on Facebook to be updated about the latest good quizes !

More quizes !

Cookies and privacy

By browsing this website, you accept our cookie and privacy policy explained here.